Hoofdcategorieën
Home » Forum » Stamcafé » Het Boekentopic IV
Het Boekentopic IV
Baardaap zei op 9 aug 2015 - 13:54:
Voor m'n werk heb ik een aantal vertalingen gemaakt (nee, vertalen is NIET mijn werk!). Technische vertalingen, waarbij je tegen het probleem aanloopt van vaktermen die niet of nauwelijks overdraagbaar zijn. Gelukkig had ik toegang tot de originele schrijver (een Duitser) en later tot 'de doelgroep' (een Amerikaanse manager, toen na de Nederlandse versie een Engelse versie dringend gewenst was).
Die Duitser heeft aan de hand van mijn vragen en opmerkingen zijn tekst herzien (en daarin alle illustraties door mijn illustraties vervangen) en met die Amerikaanse terugkoppeling zijn de Duitse en Nederlandse versies verder verbeterd.
Het lijkt me, beste Kayley, een hels karwei om een vertaling te moeten maken van iets zónder die communicatie mogelijkheden. Als je bij het vertalen niet een redelijke mate van vrijheid krijgt lijkt het me zelfs vrijwel onmogelijk.
Voor m'n werk heb ik een aantal vertalingen gemaakt (nee, vertalen is NIET mijn werk!). Technische vertalingen, waarbij je tegen het probleem aanloopt van vaktermen die niet of nauwelijks overdraagbaar zijn. Gelukkig had ik toegang tot de originele schrijver (een Duitser) en later tot 'de doelgroep' (een Amerikaanse manager, toen na de Nederlandse versie een Engelse versie dringend gewenst was).
Die Duitser heeft aan de hand van mijn vragen en opmerkingen zijn tekst herzien (en daarin alle illustraties door mijn illustraties vervangen) en met die Amerikaanse terugkoppeling zijn de Duitse en Nederlandse versies verder verbeterd.
Het lijkt me, beste Kayley, een hels karwei om een vertaling te moeten maken van iets zónder die communicatie mogelijkheden. Als je bij het vertalen niet een redelijke mate van vrijheid krijgt lijkt het me zelfs vrijwel onmogelijk.
Kayley zei op 9 aug 2015 - 13:57:
Uni. Het duurt makkelijk een uur om 500 woorden te vertalen, en dat is dan een non-fictieve tekst. Bij literatuur moet je eerst het boek heel grondig snappen voor je begint te vertalen, denken aan toon en subtext en intertekstuele referenties en foreshadowing en al die crap. Dat de oppervlakkige dingen als namen dan "niet perfect vertaald" zijn, merk je dat uiteraard maar het is echt níet genoeg om de hele vertaling af te kraken.
Uni. Het duurt makkelijk een uur om 500 woorden te vertalen, en dat is dan een non-fictieve tekst. Bij literatuur moet je eerst het boek heel grondig snappen voor je begint te vertalen, denken aan toon en subtext en intertekstuele referenties en foreshadowing en al die crap. Dat de oppervlakkige dingen als namen dan "niet perfect vertaald" zijn, merk je dat uiteraard maar het is echt níet genoeg om de hele vertaling af te kraken.
xNadezhda zei op 9 aug 2015 - 14:00:
Ik heb wel eens iets van mezelf vertaald en dat was al superlastig, terwijl je dan natuurlijk de tekst al helemaal begrijpt. Om 't te doen als het andermans tekst is - pfoei. Het is wel echt leuk though. Soms merk je ook dat je de tekst beter snapt als je aan het vertalen bent, want je moet er zó diep op ingaan.
Ik heb wel eens iets van mezelf vertaald en dat was al superlastig, terwijl je dan natuurlijk de tekst al helemaal begrijpt. Om 't te doen als het andermans tekst is - pfoei. Het is wel echt leuk though. Soms merk je ook dat je de tekst beter snapt als je aan het vertalen bent, want je moet er zó diep op ingaan.
Kayley zei op 9 aug 2015 - 14:02:
Ik ga dit verplaatsen naar het offtopic, want ik praat graag over vertalen. <333
Ik ga dit verplaatsen naar het offtopic, want ik praat graag over vertalen. <333
Cynthia zei op 9 aug 2015 - 22:39:
Al gelezen.
@bo ik zal die eens opzoeken!
Stuk van Judith Visser is een aanrader!!!
Het is een literataire (jeugd)thriller *stond op de voorkant*
Al gelezen.
@bo ik zal die eens opzoeken!
Chayenne zei op 9 aug 2015 - 22:48:
@cyn beetje jammer. Any other van Judith dan? Tinseltown blijkt goed te zijn
@cyn beetje jammer. Any other van Judith dan? Tinseltown blijkt goed te zijn
Bodine zei op 10 aug 2015 - 20:23:
• previous: next: The Maze Runner Series #1 The Maze Runner, James Dashner, 374 pagina's:
genre: young adult, dystopia
found: eh. Iedereen heeft het erover - althans, de film is vrij bekend, dus ik wilde weten wat de commotie was.
first sentence: He began his new life standing up, surrounded by cold darkness and stale, dusty air.
thoughts: I very much enjoyed it, yes. Maar als ik dit bij een wedstrijd/uitdaging gekregen zou hebben om na te kijken, zou het gigantisch rood terugkomen. Het boek kan tientallen pagina's ingekort worden door niet dertig keer te vertellen wat Thomas zich wel en niet herinnert, welke 7 emoties hem overmeesteren, waar hij aan denkt (in die letterlijke formulering), etc. De toon van de epiloog is zó irrelevant, die zou van mij niet eens een voldoende gekregen hebben tbh.
Maar het boek is spannend. Het is meeslepend, ik wil door door door doorlezen, er is nagedacht over hoe alles in elkaar zit, je komt er langzaam achter en hoeft niet steeds tien pagina's te wachten tot Thomas geconcludeerd heeft wat jij allang weet. Het boek leest vlot, de schrijver is niet bang om personages te vermoorden aan wie je gehecht bent... Het plot is vrij waterdicht en de personages zijn best wel prima. Dus afgezien van het feit dat, zoals Kay dat mooi zegt, de schrijver niet kan schrijven, is het een heel vet boek.
recommended: ja, als je van dystopian you-get-locked-up-and-have-to-find-your-way-out-or-you'll-die verhalen houdt, dan ja. Dan kun je de overbodige pagina's wel vergeven.
• next: The Maze Runner Series #2 The Scorch Trials, James Dashner, 360 pagina's:
• previous: next: The Maze Runner Series #1 The Maze Runner, James Dashner, 374 pagina's:
genre: young adult, dystopia
found: eh. Iedereen heeft het erover - althans, de film is vrij bekend, dus ik wilde weten wat de commotie was.
first sentence: He began his new life standing up, surrounded by cold darkness and stale, dusty air.
thoughts: I very much enjoyed it, yes. Maar als ik dit bij een wedstrijd/uitdaging gekregen zou hebben om na te kijken, zou het gigantisch rood terugkomen. Het boek kan tientallen pagina's ingekort worden door niet dertig keer te vertellen wat Thomas zich wel en niet herinnert, welke 7 emoties hem overmeesteren, waar hij aan denkt (in die letterlijke formulering), etc. De toon van de epiloog is zó irrelevant, die zou van mij niet eens een voldoende gekregen hebben tbh.
Maar het boek is spannend. Het is meeslepend, ik wil door door door doorlezen, er is nagedacht over hoe alles in elkaar zit, je komt er langzaam achter en hoeft niet steeds tien pagina's te wachten tot Thomas geconcludeerd heeft wat jij allang weet. Het boek leest vlot, de schrijver is niet bang om personages te vermoorden aan wie je gehecht bent... Het plot is vrij waterdicht en de personages zijn best wel prima. Dus afgezien van het feit dat, zoals Kay dat mooi zegt, de schrijver niet kan schrijven, is het een heel vet boek.
recommended: ja, als je van dystopian you-get-locked-up-and-have-to-find-your-way-out-or-you'll-die verhalen houdt, dan ja. Dan kun je de overbodige pagina's wel vergeven.
• next: The Maze Runner Series #2 The Scorch Trials, James Dashner, 360 pagina's:
spoilers
Kayley zei op 10 aug 2015 - 20:30:
I live for your reviews.
Also: "zoals Kay dat mooi zegt, de schrijver niet kan schrijven," <3
I live for your reviews.
Also: "zoals Kay dat mooi zegt, de schrijver niet kan schrijven," <3
Bodine zei op 10 aug 2015 - 20:34:
Good, because I will keep spamming this topic with my reviews
Good, because I will keep spamming this topic with my reviews
Rebella zei op 10 aug 2015 - 22:02:
Ja Bo, ze zijn echt awesome!
Je schrijft hierboven precies op waarom ik er niet doorheen kwam...misschien later nog eens...
Although, I love it
Ja Bo, ze zijn echt awesome!
Je schrijft hierboven precies op waarom ik er niet doorheen kwam...misschien later nog eens...
Although, I love it
Bodine zei op 10 aug 2015 - 22:06:
Het wordt beter naarmate je er verder inkomt, vond ik. Want dan gebeurt er meer en heeft Thomas minder tijd om te zeuren.
Het wordt beter naarmate je er verder inkomt, vond ik. Want dan gebeurt er meer en heeft Thomas minder tijd om te zeuren.
Rebella zei op 10 aug 2015 - 22:10:
Ja, dat wel. Ik was denk ik... op de helft ± toen ik niet meer verder kwam, dus wie weet dat ik later nog eens een poging waag.
Niettemin; super die reviews!
Ja, dat wel. Ik was denk ik... op de helft ± toen ik niet meer verder kwam, dus wie weet dat ik later nog eens een poging waag.
Niettemin; super die reviews!
Bodine zei op 11 aug 2015 - 1:06:
Denk je net dat dit één van de weinige boeken vaatziekten waarin het niet irritant is dat de main characters lovey dovey zijn, BEGINT die man het tweede boek met een heel hoofdstuk aan lovey dovey. Blegh.
Denk je net dat dit één van de weinige boeken vaatziekten waarin het niet irritant is dat de main characters lovey dovey zijn, BEGINT die man het tweede boek met een heel hoofdstuk aan lovey dovey. Blegh.
Alles over boeken. Voor de boeken die je nu leest, de geweldige boeken die iedereen zou moeten lezen, de boeken die zo weerzingwekkend slecht zijn dat het een wonder is dat ze überhaupt een uitgever hebben kunnen vinden en voor alles wat je verder ook maar over boeken te zeggen hebt.